空雅書房は、①出版、②研修、③翻訳、④執筆の4本柱です。
①出版
出版を希望される方々の出版までのサポートをいたします。
出版は、自分を見つめ直し、再学習する良い機会です。本は著者の知識を世界中の方々と共有できるツールとなります。
しかし、出版するといっても、「何をどうしたらよいかわからない」「とてつもないことに思える」という方々も多いでしょう。
代表は豊富な出版経験を持っているため、皆様が原稿作成→校正→印刷→出版→流通までの完全サポートを致します。
通常の紙書籍に限らず、電子書籍、オンデマンドペーパーバックにも対応致します。
②研修
私たちは、英語、翻訳、知財に関する知識とリソースを有しております。この知見を皆さまと共有するために、随時、オーダーメイドの研修を行っております。
特許研修、知財研修、英語研修、翻訳研修などを
新入社員、新担当者、翻訳者、英吾学習者など様々な方々を対象に、
オーダーメイドの研修を貴社のご要望に応じて企画致します。
③翻訳
特許、法律その他、あらゆる分野の翻訳作業を行ってまいりました。
今日では機械翻訳が主流になっております。いちから翻訳することはもちろん、機械翻訳などのツールを使ったPost Editing(校正)にも豊富な経験を有します。
翻訳レートはご相談しながら決めていくことが可能です。
④執筆
今日の情報発信は書籍に限られません。私どもは長年、英語、知財などの知識をSNSや本ウエブサイト、小冊子などを通じて発信してまいりました。
長年、他社のウエブサイトにコラムも掲載しております。
ご要望に応じて、私どもの知識をあらゆる媒体に執筆させて頂きます。
どうぞお気軽にご相談下さい
ビジネス書、実用書、専門書、語学書、小説、俳句、川柳、絵本、童話などあらゆるジャンルの書籍の出版を扱っております。
面談してお客様の出版内容など詳しいお話を伺います。
↓
打ち合わせを重ねて書籍を作り上げていきます。
↓
初校、再考により内容や形式をブラッシュアップします。
↓
出版
英語、翻訳、知財に関する知識とリソースを有しております。この知見を皆さまと共有するために、随時、オーダーメイドの研修を行っております。
特許研修、知財研修、英語研修、翻訳研修などを
新入社員、新担当者、翻訳者、英吾学習者など様々な方々を対象に、
オーダーメイドの研修を貴社のご要望に応じて企画致します
20年以上にわたる
特許、法律をはじめとするあらゆる分野の翻訳経験を生かして、翻訳をお引き受けできます。
官公庁ウエブサイト
特許明細書
書籍
契約書
登記簿謄本
定款
会社案内
広告文
法律条文
など
多岐にわたる翻訳スタッフも有して
おります。
翻訳チェック
校正(Post Editing)
も対応可能です。
豊富な出版経験に基づき、
・コラム
・エッセイ
・解説文
・書籍
などの執筆もお引き受けできます。
お気軽にご相談ください。